2)第112章 平手?还是李默胜!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  上面,李默胜利!”

  观众:王老说的好!

  :用心的才是最好的!

  :我也发现了,李默总能比其他人更加用心!

  紧接着,选手的下一句台词翻译也出现了。

  其他选手:【粉碎他们的头骨,碾碎他们的肋骨,掏空他们的灵魂!】

  李默翻译:【碾碎他们的头颅,砍断他们的肋骨,掏空他们的灵魂!】

  这句翻译一出。

  观众们更加分不清谁好谁坏了。

  :这两个翻译太像了!

  :平手!终于有平手的时候了!

  :看来比较简单的翻译是分不出什么差距的。

  看到观众们的说法。

  徐部长好奇的说:“大多数观众都认为这两个翻译没区别。”

  “林专家,你怎么看?”

  林专家笑道:“不,他们两个翻译有很大的区别。”

  “你看其他选手的翻译。”

  “用的是粉碎碾碎两个词语。”

  “第一个词语还算合理,但是第二个词语就不算合理了。”

  “就算没见过人类的肋骨,大家也都应该吃过排骨吧?”

  “我们能把肋骨碾碎吗?”

  听到他的话,不少人都是一愣。

  徐部长最先反应过来。

  “对啊!”

  “肋骨是长条的,一般来说都是砍断。”

  林专家马上说:“没错!”

  “这就是李默翻译细节的地方了。”

  “他用的词汇就是砍断!”

  “其实,因为这句话并不难,所以两个人的翻译大多数情况下都差不多。”

  “只有一个词汇的差别比较大。”

  “而李默,就抓住了这一个词的机会。”

  “拉开了两人之间的差距!”

  “很可惜另外一名选手翻译的没有李默的好。”

  “这次,依然是李默的胜利!”

  观众:果然啊,细节永远是非常重要的!

  :态度问题!李默最认真!

  :谁说简单的翻译看不出差距?李默告诉你不一样!

  后台的选手本来非常期待。

  希望能在这轮翻译上抹平差距。

  就算整体不如李默。

  能在局部接近李默的水平,也算是不错了!

  可惜的是,李默依然更胜一筹。

  其他选手只能摇头叹气。

  继续翻译自己的内容。

  很快,下一句翻译出现在大屏幕上。

  其他选手:【我不是你的敌人,我是你们所有人的敌人。】

  李默翻译:【我并不想与你为敌,我是要与世界为敌!】

  观众:这一句,直接碾压!

  :为什么我感觉差别不大?

  :李默的更加顺口一点!

  看到这个翻译的差别之后。

  林专家也犹豫了。

  他半天没有说话。

  徐部长询问说:“林专家,发表一下你的看法吧。”

  林专家苦笑一声。

  “我还没想好!”

  “仔细分析看来,这两句翻译差别不大。”

  “我从本能的感觉,李默更好一点!”

  “但是找不出来到底好在哪里?”

  “所以无法说。”

  让林专家如此为难,也是很少见的事情。

  一时间,徐部长也不知道怎么办了。

  而王老,则是直接开口。

  “不用想了,李默的更好!”

  “而且好了很多!”

  听了他的话,很多人都表示疑问。

  观众:??这不是偏心?

  :是啊!我感觉没什么区别啊。

  :王老是喜欢李默,所以才这么说的吧!

  看着观众们的反应,王老不慌不忙。

  “我来给你们解释!”

  请收藏:https://m.haoshu7.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章